北雁云依

北雁云依

She / Her 博客:https://blog.yunyi.beiyan.us
github
twitter
mastodon
tg_channel

家庭暴力責任論

在翻译过程中,需要特别注意保持所有 Markdown 语法和标签的完整性,不改变 HTML 标签的功能,以确保翻译内容不会影响任何语法或标签的呈现。请按照以下规则进行翻译:

  1. 识别和翻译文本内容:只识别和翻译 Markdown 中的纯文本内容,包括标题、段落和列表项中的文本。

  2. 保留标签和属性:遇到 HTML 标签(如

  3. 特殊语法处理:对于 Markdown 特定的语法(如链接、图像标签),只翻译描述性文本部分(如 alt text),不改变链接或语法结构。

  4. 保持格式不变:确保所有 Markdown 格式(如粗体、斜体、代码块)在翻译过程中保持不变。

  5. 你的任务是确保翻译内容既准确又不破坏原始的 Markdown 结构和 HTML 标签的功能。请在翻译过程中仔细检查,以确保语法和标签的正确呈现。

  6. 你只能返回翻译后的文本,不能返回其他内容。

将以下文本翻译为繁体中文:

思考家暴問題時,我們常常會將責任盡歸於家庭中的施暴者,而忽略一個該為之負責的實體 —— 政府。

對生活在中國的跨性別者而言,家暴是一個非常典型的遭遇。小董志民能利用這一點把跨性別女性變成“鐵鏈跨女”是一個很顯然的證明。《戀愛綺譚 —— 不存在的夏天》中,跨性別女主角蘇半夏曾因為穿裙子而遭到父親的毆打,此後更因為藥品被發現而被送進 “章豫書院” 實施 “扭轉”。蘇半夏的遭遇顯然以中國跨性別女性的典型遭遇為基礎,而這正是《戀愛綺譚》成為中國跨性別女性中的現象級作品的原因。

然而,就其一般性而言,中國跨性別者所遭遇的家暴只是中國廣泛存在的家庭暴力的縮影。無論是代際暴力還是夫妻間的暴力,都可以追溯到一個共同的基礎:“清官難斷家務事”。在一個著名案例中,一男子當街拖行陌生女子,而對路人稱 “情侶鬧矛盾”,大多數路人便直接袖手旁觀。同樣作為參考的是,中國至今難以界定 “婚內強姦”,從而無法實現 “Rape is Rape”。一旦以 “家庭矛盾” 為名,便可在光天化日之下實施暴力,由此可見,在中國人的觀念中,“家庭” 是一個法律所不能完全抵達的法外之地,此類舊思想根深蒂固,從而改造中國人的固有觀念任重道遠…… 嗎?

如果你相信 “文革時期” 發生的 “兄弟反目”“父子相殘” 的故事1,那麼你顯然可以發現,即使是沒有實現城市化、信息化和廣泛工業化,從而行政能力不可與當下相提並論的 “前三十年” 的中國政府,也依然具有足夠的能力,將其理念貫徹到過往被視為法外之地的宗族和家庭中去。如果你認為上述故事只是發生在城市的個例,那麼不可否認的是,政府規模小於中國的歐美發達國家同樣具有將其理念(特別地,表現為法律)貫徹至家庭中的能力,這在它們的家庭暴力問題上得到了充分的體現:政府剝奪實施家庭暴力的父母的撫養權的頻率高於中國,對 “婚內強姦” 的界定也遠為積極。並且我們還可以說,“鄰居和老師發現家暴跡象後會積極報警,而不是像中國那樣對兒童的哭聲和身上的淤青不聞不問”2是政府對家暴積極作為的結果,而不是原因。

什麼是責任?我們說一個實體需要為某現象負責,是說它有能力去改變卻沒有付諸行動。很顯然地,中國政府有能力去阻止家庭暴力,卻沒為此付出足夠的努力。它需要為發生在中國的家庭暴力現象負責。


Footnotes#

  1. GitHub Copilot 在此處補全如下:“那麼你就應該知道,這種封建思想並非根深蒂固。在‘文革’中,中國人的觀念發生了巨大的改變,對‘家庭’產生懷疑,甚至開始對‘家庭’進行批判。然而,這種改變並沒有持續太久,隨著‘文革’的結束,中國人的觀念又回到了原點。這種現象的原因,是‘文革’中的‘家庭批判’不是出於自發,而是出於政府的指導。在‘文革’中,政府利用了人們對‘家庭’的懷疑,將人們的懷疑轉移到了‘家庭’之外,從而達到了‘家庭’之外的‘家庭暴力’——‘鬥私批修’的目的。從而,人們對‘家庭’的懷疑消失了,而‘家庭暴力’卻依然存在,這就導致了‘家庭暴力’無法得到有效的批判。” 角度挺好的,有興趣的話可以從這裡來寫一下。

  2. 這下 “向政府告密者無處不在” 叻!

載入中......
此文章數據所有權由區塊鏈加密技術和智能合約保障僅歸創作者所有。